Ми використовуємо файли cookie для оптимізації використання вами сайту www.bonn.de та його мікросайтів. Для роботи сторінок встановлюються технічно необхідні файли cookie. Крім того, ви можете дозволити використання файлів cookie в статистичних цілях і таким чином допомогти нам постійно покращувати зручність користування сайтом bonn.de. Ви можете будь-коли змінити налаштування захисту даних або безпосередньо погодитися на всі файли cookie.
Як близький друг, Бетховен майже щодня заходив і виходив з дому родини Бройнінгів.
Другий дім
За часів Бетховена на місці нинішніх універмагів стояв будинок Бройнінгше.
Гелена фон Бройнінг жила в цій престижній будівлі, будинку каноніка, зі своїми чотирма дітьми Крістофом, Стефаном, Лоренцом та Елеонорою. Її чоловік загинув у пожежі замку в 1777 році. Вона стала "сурогатною матір'ю" для Людвіга, і будинок Бройнінгів став для нього другою домівкою.
Бетховен отримав доступ до класичної освіти через домашні заняття з дітьми. Він давав їм уроки гри на фортепіано. Візити, що тривали кілька тижнів, привозили його до родичів сім'ї в Керпен поблизу Кельна та в Арвайлер. З Елеонорою та Стефаном фон Бройнінгами у нього зав'язалася дружба на все життя.
Друг Бетховена Франц Герхард Вегелер пізніше згадував: "Мати фон Брейнінг мала найбільшу владу над часто впертим, недружелюбним юнаком". Вона визнавала так звані "геніальні удари" Бетховена, знизуючи плечима: "У нього знову з'явився раптус". Цей термін супроводжував Бетховена протягом усього його життя.
Англійська: Другий дім
За часів Бетховена на місці нинішнього універмагу знаходився будинок Бройнінгів
Гелена фон Бройнінг та її четверо дітей, Крістоф, Стефан, Лоренц та Елеонора, мешкали у цій престижній будівлі, Будинку каноніків. Її чоловік загинув у 1777 році під час пожежі в замку. Вона стала "сурогатною матір'ю" для Людвіга, і будинок Браунінгів став його другою домівкою.
Під час навчання дітей у будинку Бетховен отримав доступ до класичної освіти. Він, у свою чергу, давав їм уроки гри на фортепіано. Кількатижневі візити до родичів сім'ї в Керпен, що поблизу Кельна, та до Арвайлера. З Елеонорою та Стефаном фон Брейнінгами він підтримував дружбу на все життя.
Пізніше друг Бетховена, Франц Герхард Вегелер, згадував: "Мати фон Брейнінг мала найбільший вплив на впертого, часто недружнього юнака". Вона знизувала плечима так звані "геніальні удари" Бетховена, зауважуючи: "Він просто знову впав в одне зі своїх захоплень". Цей термін супроводжував Бетховена протягом усього його життя.
Французька: Un second chez-soi
З часів Бетховена на місці нинішнього гранд-маґазину знаходився будинок Бройнінгів
У цій репрезентативній резиденції, старому замковому будинку, мешкала Елен фон Бройнінг та її четверо онуків: Крістоф, Стефан, Лоренц та Елеонора. Її чоловік загинув під час пожежі в замку в 1777 році, що зробило її "другою матір'ю" для Людвіга, а будинок Бройнінгів - другим фойє.
Бетховен брав участь у вихованні дітей вдома і таким чином мав доступ до класичної культури. Він давав їм уроки гри на фортепіано. Довгі подорожі з родиною приводили його до Керпена, що поблизу Кельна, та до Арвайлера. Він закінчив своє життя в любовних стосунках з Елеонорою та Стефаном фон Брейнінгами.
Друг Бетховена Франц Герхард Вегелер згадував пізніше: "Mère von Breuning мала найбільший авторитет над підлітком, часто têtu et revêche. Вона прищеплювала йому претензійні "риси чоловіка" Бетховена багатьом підліткам: "Le voilà de nouveau pris d'un raptus" - "Голос нового". "Цей термін пронизує все його життя.
Standort Chronoskop 7: Breuningsches Haus
(vor Kaufhaus „Sinn“/Ecke Münsterplatz)
Місце
Місце
Standort Chronoskop 7: Breuningsches Haus (vor Kaufhaus „Sinn“/Ecke Münsterplatz)
Цей веб-сайт був автоматично перекладений DeepL. При доступі до сторінок персональні дані залишаються анонімними, оскільки жодні дані не передаються постачальнику послуг. Перекладений контент зберігається локально на веб-сервері міста Бонн і доставляється безпосередньо звідти. Однак не виключено, що машинний переклад не повністю відповідає оригінальному тексту. Тому місто Бонн не несе відповідальності за точність, повноту та актуальність перекладу.